Каталог ссылок
Администратор

Написать администратору сайта

Rambler's Top100




Театр. Часть39
 
 -  Вы  правда  думаете,  что  у  меня  есть  шансы?  -  Сквозь  всю  ее
самоуверенность, сквозь манеры хозяйки загородного поместья,  которую  она
решила разыграть,  чтобы  произвести  впечатление  на  Джулию,  проглянула
жгучая тревога. - Ах, если бы вы замолвили за меня словечко!
   Джулия кинула на нее задумчивый взгляд.
   - Я следую советам мужа чаще, чем он моим, - улыбнулась она.
   Когда она выходила  из  уборной  Эвис  Крайтон  -  той  пора  уже  было
переодеваться к третьему акту, -  Джулия  поймала  вопросительный  взгляд,
брошенный на Тома, в то время как она прощалась. Джулия была уверена, хотя
не заметила никакого движения, что он чуть качнул головой. Все чувства  ее
в тот момент были обострены, и она перевела немой диалог в слова:
   "Пойдешь ужинать со мной после спектакля?"
   "Нет, будь оно все проклято, не могу. Надо проводить ее домой".
   Третий акт Джулия слушала с суровым видом. И вполне естественно - пьеса
была серьезная. Когда спектакль окончился и  бледный  взволнованный  автор
произнес с бесконечными паузами и запинками несколько положенных слов, Том
спросил, где бы ей хотелось поужинать.
   - Поедем домой и поговорим, - сказала Джулия. -  Если  ты  голоден,  на
кухне наверняка что-нибудь найдется поесть.
   - Ты имеешь в виду Стэнхоуп-плейс?
   - Да.
   - Хорошо.
   Джулия почувствовала, что у него отлегло от сердца: он боялся,  как  бы
она не поехала к нему. В машине Том молчал, и Джулия  знала,  почему.  Она
догадалась, что  где-то  устраивается  вечеринка,  на  которую  идет  Эвис
Крайтон, и Тому хочется быть там. Когда они подъехали  к  дому,  там  было
темно и тихо. Слуги уже спали. Джулия  предложила,  чтобы  они  спустились
вниз, в кухню, и раздобыли себе какой-нибудь еды.
   - Я не голоден, но, может быть, ты хочешь есть, - сказал Том.  -  Выпью
виски с содовой и лягу спать. У меня завтра трудный день в конторе.
   - Хорошо, принеси мне тоже в гостиную. Я зажгу свет.
   Когда Том вошел, Джулия пудрилась  и  красила  губы  перед  зеркалом  и
перестала только, когда он налил виски и сел. Тогда  она  обернулась.  Том
выглядел  таким  молодым,  таким  неправдоподобно   прелестным   в   своем
великолепно сшитом костюме, когда сидел вот так, утонув в большом  кресле,
что вся горечь этого вечера, вся жгучая ревность, снедавшая  ее  последние
дни, внезапно исчезли, растворились в ее страстной любви  к  нему.  Джулия
села на ручку кресла и нежно провела рукой по его волосам. Он  отпрянул  с
сердитым жестом.
   - Не делай этого, - сказал он. - Терпеть не  могу,  когда  мне  треплют
волосы.
   Словно острый нож вонзился Джулии в сердце. Том еще никогда не  говорил
с ней таким тоном. Но она беспечно рассмеялась и, взяв со столика бокал  с
виски, которое он ей налил, села в кресло напротив. Его слова и жест  были
непроизвольны, Том даже сам слегка смутился. Он не глядел ей в глаза, лицо
снова стало хмурым. Это был решающий момент. Несколько минут они  молчали.
Каждый удар сердца  причинял  Джулии  боль.  Наконец  она  заставила  себя
заговорить.
   - Скажи мне, - сказала, улыбаясь, - ты спал с Эвис Крайтон?
   - Конечно, нет! - вскричал он.
   - Почему же? Она хорошенькая.
   - Она не из таких. Я ее уважаю.
   Лицо Джулии не выдало ни одного из охвативших ее чувств.  Никто  бы  не
догадался по ее тону, что речь идет о самом главном  для  нее  -  так  она
могла бы говорить о падении империй и смерти королей.
   - Ты знаешь, что бы я сказала? Я бы  сказала,  что  ты  в  нее  безумно
влюблен.
   Том все еще избегал ее взгляда.
   - Ты с ней случайно не помолвлен?
   - Нет.
   Теперь он глядел на нее, но взгляд его был враждебным.
   - Ты просил ее выйти за тебя замуж?
   - Как я могу?! Я, последняя дрянь!..
   Он говорил с таким пылом, что Джулия даже удивилась.
   - О чем, ради всего святого, ты болтаешь?
   - Зачем играть в прятки? Как я могу предложить руку приличной  девушке?
Кто я? Мужчина, живущий на содержании, и - видит бог! - тебе это  известно
лучше, чем кому-нибудь другому.
   -  Не  болтай  глупостей.  Столько  шума  из-за  несчастных  нескольких
подарков.
   - Мне не следовало их брать. Я с самого начала знал, что это дурно. Все
делалось так постепенно, я и сам не понимал, что происходит, пока не  увяз
по самую шею. Мне не по карману жизнь, в которую ты меня  втравила.  Я  не
знал, как выйти из положения. Пришлось взять деньги у тебя.
   - Почему бы и нет? В конце концов я очень богата.
   - Будь проклято твое богатство!
   Том держал в руке  бокал  с  виски  и,  поддавшись  внезапному  порыву,
швырнул его в камин. Бокал разбился на мелкие осколки.
   - Ну, разбивать счастливый семейный очаг все же не стоит, -  улыбнулась
Джулия.
   - Прости. Я не хотел. - Том снова кинулся в кресло и отвернулся от нее.
- Я стыжусь самого себя! Потерял к  себе  всякое  уважение.  Думаешь,  это
приятно?
   Джулия промолчала. Она не нашлась, что сказать.
   - Казалось вполне естественным помочь тебе, когда ты попал в беду.  Для
меня это было удовольствие.
   - О, ты поступала всегда с таким тактом! Ты уверила меня, что я чуть ли
не оказываю тебе услугу, когда разрешаю платить мои  долги.  Ты  облегчила
мне возможность стать подлецом.
   - Мне очень жаль, если ты так думаешь.
   Голос ее зазвучал колко. Джулия начала сердиться.
   - Тебе не о чем жалеть. Ты хотела  меня,  и  ты  меня  купила.  Если  я
оказался настолько низок, что позволил себя купить, тем хуже для меня.
   - И давно ты так чувствуешь?
   - С самого начала.
   - Это неправда.
   Джулия знала, что пробудило в нем угрызения совести - любовь к  чистой,
как он полагал, девушке. Бедный дурачок! Неужели он не понимает, что  Эвис
Крайтон ляжет в постель хоть со вторым помощником режиссера,  если  решит,
что тот даст ей роль.
   - Если ты влюбился в Эвис Крайтон, почему не сказал мне об этом?
   Том поглядел на нее жалкими глазами и ничего не ответил.
   - Неужели ты боялся, что я помешаю ей принять  участие  в  нашей  новой
пьесе? Ты бы мог уже достаточно хорошо меня знать и  понимать,  что  я  не
позволю чувствам мешать делу.
   Том не верил своим ушам.
   - Что ты имеешь в виду?
   - Я думаю, что Эвис - находка. Я собираюсь сказать Майклу, что она  нам
вполне подойдет.
   - О  Джулия,  ты  -  молодчина!  Я  и  не  представлял,  что  ты  такая
замечательная женщина!
   - Спросил бы меня, я бы тебе сказала.
   Том облегченно вздохнул.
   - Моя дорогая! Я так к тебе привязан.
   - Я знаю, я тоже. С тобой так весело всюду ходить, и ты так великолепно
держишься и одет со вкусом,  любая  женщина  может  тобой  гордиться.  Мне
нравилось с тобой спать, и мне казалось, что тебе тоже  нравится  со  мной
спать, но надо смотреть фактам в лицо: я никогда не была в тебя  влюблена,
как и ты - в меня.  Я  знала,  что  рано  или  поздно  наша  связь  должна
кончиться. Ты должен  был  когда-нибудь  влюбиться,  и  это,  естественно,
положило бы всему конец. И теперь это произошло, да?
   - Да.
   Джулия сама хотела это услышать от него, но боль, которую причинило  ей
это короткое слово, была ужасна. Однако она дружелюбно улыбнулась.
   - Мы с тобой очень неплохо проводили время, но  тебе  не  кажется,  что
пора прикрыть лавочку?
 


Поиск







William Somerset Maugham © 2010
ph метр электронный лучший форум. подарки новогодние.