Каталог ссылок
Администратор

Написать администратору сайта

Rambler's Top100




Театр. Часть17
 
туалетным столиком, чтобы наложить грим, Джулия  заметила  в  вазе  свежие
цветы.
   - Цветы? От кого? От миссис де Фриз?
   Долли  всегда  присылала  ей  огромные  букеты  к  премьере,  к  сотому
спектаклю и к двухсотому, если он бывал,  а  в  промежутках,  всякий  раз,
когда заказывала цветы для своего дома, отправляла часть их Джулии.
   - Нет, мисс.
   - Лорд Чарлз?
   Лорд Чарлз Тэмерли был самый давний и самый  верный  поклонник  Джулии;
проходя мимо цветочного магазина, он обычно заходил  туда  и  выбирал  для
Джулии розы.
   - Там есть карточка, - сказала Эви.
   Джулия взглянула не нее. Мистер Томас Феннел. Тэвисток-сквер.
   - Ну и название. Кто бы это мог быть, как ты думаешь, Эви?
   - Верно, какой-нибудь бедняга, которого ваша роковая  красота  стукнула
обухом по голове.
   - Стоят не меньше фунта. Тэвисток-сквер звучит  не  очень-то  роскошно.
Чего доброго, неделю сидел без обеда, чтобы их купить.
   - Вот уж не думаю.
   Джулия наложила на лицо грим.
   - Ты чертовски не романтична, Эви. Раз я не хористка, ты не  понимаешь,
почему мне присылают цветы. А ноги у  меня,  видит  бог,  получше,  чем  у
большинства этих дев.
   - Идите вы со своими ногами, - сказала Эви.
   - А я тебе скажу, очень даже недурно, когда мне в  мои  годы  присылают
цветы. Значит, я еще ничего.
   - Ну, посмотрел бы он на вас сейчас, ни в жисть бы  не  прислал,  я  их
брата знаю, - сказала Эви.
   - Иди к черту!
   Но когда Джулия кончила гримироваться и Эви надела ей  чулки  и  туфли,
Джулия воспользовалась теми несколькими минутами, что  у  нее  оставались,
чтобы присесть к бюро и написать своим  четким  почерком  благодарственную
записку мистеру Томасу Феннелу за  его  великолепные  цветы.  Джулия  была
вежлива от природы, а кроме того взяла себе за  правило  отвечать  на  все
письма поклонников ее таланта. Таким образом она поддерживала  контакт  со
зрителями. Надписав конверт, Джулия кинула карточку в мусорную  корзину  и
стала надевать костюм,  который  требовался  для  первого  акта.  Мальчик,
вызывающий актеров на сцену, постучал в дверь уборной:
   - На выход, пожалуйста.
   Эти слова все еще вызывали у Джулии глубокое волнение,  хотя  один  бог
знает, сколько раз она их слышала. Они подбадривали ее,  как  тонизирующий
напиток.  Жизнь  получала  смысл.  Джулии  предстояло  перейти   из   мира
притворства в мир реальности.
На следующий день Джулию пригласил к ленчу  Чарлз  Тэмерли.  Его  отец,
маркиз Деннорант, женился на богатой наследнице,  и  Чарлзу  досталось  от
родителей значительное состояние. Джулия часто бывала у него  на  приемах,
которые он любил устраивать в своем особняке на Хилл-стрит. В глубине души
она питала глубочайшее презрение к важным дамам и благородным господам,  с
которыми встречалась у него, ведь сама она зарабатывала  хлеб  собственным
трудом и была художником в своем деле, но она понимала, что может  завести
там полезные связи. Благодаря им газеты писали о великолепных премьерах  в
"Сиддонс-театре", и когда Джулия фотографировалась на  загородных  приемах
среди кучи аристократов, она знала, что это хорошая реклама. Были одна-две
первые актрисы моложе ее, которым не очень-то нравилось, что она зовет  по
крайней мере трех герцогинь по имени. Это не огорчало  Джулию.  Джулия  не
была блестящей собеседницей, но глаза ее так сияли, слушала  она  с  таким
внимательным видом,  что,  как  только  она  научилась  жаргону  светского
общества, с ней никому не было скучно. У Джулии был большой подражательный
дар, который она обычно сдерживала, считая, что это может  повредить  игре
на сцене, но в этих кругах она обратила его  в  свою  пользу  и  приобрела
репутацию остроумной женщины. Ей было приятно нравиться им, этим праздным,
элегантным дамам, но она смеялась про себя над тем, что  их  ослепляет  ее


Поиск







William Somerset Maugham © 2010
зеркало, резка зеркал продажа стекла, зеркала, резка стекла. Строительство деревянных домов, оцилиндрованные деревянные дома.