Каталог ссылок
Администратор

Написать администратору сайта

Rambler's Top100




Театр. Часть21
 
не оставила на тебе завтра живого. Когда Джулия легла в постель и вытянула
 ноги,  чтобы  ощутить  приятное
тепло грелки, она с удовольствием  окинула  взглядом  свою  розово-голубую
спальню  с  позолоченными  херувимчиками  на  туалете   и   удовлетворенно
вздохнула. Настоящий будуар мадам де Помпадур. Она погасила свет, но спать
ей не хотелось. С  какой  радостью  она  отправилась  бы  сейчас  к  Квэгу
потанцевать, но не с Майклом, а с Людовиком XV, или  Людовиком  Баварским,
или Альфредом де Мюссе. Клэрон и Bal de  l'Opera  [бал  в  Оперном  театре
(франц.)]. 
Она вспомнила миниатюру, которую когда-то подарил ей Чарлз. Вот
как она сегодня себя чувствовала. У нее уже целую вечность не было  такого
приключения. Последний раз нечто подобное случилось восемь лет  назад.  Ей
бы, конечно, следовало стыдиться этого  эпизода,  и  как  она  потом  была
напугана! Все так, но, что греха таить, она не могла вспоминать о нем  без
смеха.
   Произошло все тоже случайно. Джулия играла много недель без перерыва, и
ей необходимо было отдохнуть. Пьеса переставала привлекать публику, и  они
уже собирались начать репетиции новой, как Майклу удалось сдать  помещение
театра на шесть недель французской труппе. Это  позволяло  Джулии  уехать.
Долли сняла в Канне дом на весь сезон, и Джулия  могла  погостить  у  нее.
Выехала она как раз накануне пасхи. Поезда были так переполнены,  что  она
не смогла достать купе  в  спальном  вагоне,  но  в  железнодорожном  бюро
компании Кука ей сказали, чтоб она  не  беспокоилась  -  при  пересадке  в
Париже ее будет ждать спальное место. К ее крайнему смятению, на вокзале в
Париже, судя по всему, ничего об этом не знали, и chef de train [начальник
поезда; главный кондуктор (франц.)] сказал ей, что спальные  места  заняты
все до одного, разве что  ей  повезет  и  кто-нибудь  в  последний  момент
опоздает. Джулии совсем не улыбалась мысль просидеть всю ночь в углу  купе
вагона первого класса, и она пошла в вокзальный ресторан  обедать,  весьма
всем этим взволнованная. Ей  дали  столик  на  двоих,  и  вскоре  какой-то
мужчина занял свободное  кресло.  Джулия  не  обратила  на  него  никакого
внимания. Через некоторое время к ней подошел chef  de  train,  и  сказал,
что, к величайшему сожалению, ничем не может ей  помочь.  Джулия  устроила
ему сцену, но все было напрасно. Когда тот ушел, сосед Джулии обратился  к
ней. Хотя он бегло говорил по-французски, она поняла по его  акценту,  что
он не француз. В ответ на его вежливые  расспросы  она  поведала  ему  всю
историю и поделилась с ним своим  мнением  о  компании  Кука,  французской
железнодорожной компании и всем человеческом роде. Он  выслушал  ее  очень
сочувственно и сказал, что после обеда сам пройдет по составу и посмотрит,
нельзя ли что-нибудь организовать. Чего только  не  сделает  проводник  за
хорошие чаевые!
   - Я страшно устала, - вздохнула Джулия, - и с  радостью  отдам  пятьсот
франков за спальное купе.
   Между ними завязался разговор. Собеседник  сказал  ей,  что  он  атташе
испанского посольства в Париже  и  едет  в  Канн  на  пасху.  Хотя  Джулия
проговорила с ним уже с четверть часа, она не потрудилась как следует  его
рассмотреть. Теперь она заметила, что у него  черная  курчавая  бородка  и
черные курчавые усы. Бородка росла очень странно: пониже уголков губ  были
два голые пятна, что придавало ему  курьезный  вид.  Эта  бородка,  черные
волосы, тяжелые полуопущенные веки и довольно длинный  нос  напоминали  ей
кого-то,  но  кого?  Вдруг  она  вспомнила  и  так  удивилась,   что,   не
удержавшись, воскликнула:
   - Знаете, я  никак  не  могла  понять,  кого  вы  мне  напоминаете.  Вы
удивительно похожи на тициановский портрет Франциска I, который я видела в
Лувре.
   - С этими его поросячьими глазками?
   - Нет, глаза у вас большие. Я думаю, тут все дело в бороде.
   Джулия внимательно всмотрелась в него: кожа под  глазами  гладкая,  без
морщин, сиреневатого оттенка. Он еще совсем молод,  просто  борода  старит
его; вряд  ли  ему  больше  тридцати.  Интересно,  вдруг  он  какой-нибудь
испанский гранд? Одет он не очень элегантно,  но  с  иностранцами  никогда
ничего не поймешь, и не очень хорошо скроенный костюм  может  стоить  кучу
денег. Галстук, хотя и довольно кричащий, был явно куплен у Шарвье.  Когда
 


Поиск







William Somerset Maugham © 2010
жук в рамке. телевидение в интернете